جيسيكا ايفانسون هي المناسبة منالناحيةالعمرية لكن لا يمكننا التأكد
La autora afirma, además, que para que pueda obtener la justicia que desea, tiene que modificarse la ley.
وتقول إن اللجوء للقضاء يمثل طريقاً طويلاً وشائكاً ويعتبر بالنسبة لها، منناحيةعمرها ومواردها، مهمة ضخمة ومستحيلة تفوق إمكانياتها وطاقتها.
Bien, establecer una edad exacta científicamente es problemático.
حسنا ، تحديد العمرمنناحية علمية هو إشكالية
El contar con una población adulta mayor, derivada de las acciones de prevención de años anteriores, con un efecto importante en el incremento de la esperanza de vida, generó que el Sistema Nacional de Salud fortaleciera sus acciones con programas que incidan en beneficio de un sector al que se le debe garantizar una calidad de vida digna.
ونتيجة لزيادة نسبة كبار السن بين السكان بفضل التدابير الوقائية المتخذة في السنوات الماضية والتي كان لها تأثير كبير منناحية زيادة العمر المتوقَّع، أصبح على النظام الصحي الوطني أن يبذل مزيداً من الجهود على صعيد البرامج لقطاع من السكان يجب ضمان أسلوب حياة كريمة له.